الشاعرة “ناهد قولدشميت” تُوقع إصدارين لها في فيينا!!..

الشاعرة “ناهد قولدشميت” تُوقع إصدارين لها في فيينا!!..

شطرنج للإعلام*

في صالة ضيوف المنظمة النمساوية للكتاب ( PEN) وقعت الشاعرة الإيرانية النمساوية “ناهد قولدشميت” إصدارين جديدين لها, الأول “أنطولجيا” قامت بترجمتها الشاعرة ناهد من اللغة الألمانية إلى اللغة الفارسية وتلك المجموعة لعدد من شعراء النمسا, وأما المجموعة الثانية هي من نتاجها وقد قدمتها هذه المرة على قسمين, حيث يجد القارئ بأن المجموعة تحمل في نصفها الأول عدد من القصائد مكتوبة باللغة الفارسية والنصف التالي ذات القصائد في اللغة الألمانية..

هذا وتحاكي جل أعمال الشاعرة ناهد كل ما يتعلق بالإنسانية وصناعة الحب من خلال الرسائل التي تبثها في نصوصها..

في حفل التوقيع قرأ عدد من الشعراء باللغة الألمانية وكذلك عزف فنان موسيقي إيراني نمساوي على آلة وترية شرقية عدد من المقطوعات رافقت الأحتفالية..

من نصوصها المترجمة إلى اللغة العربية والتي استقيتها من أنطلوجيا أخرى “لؤلؤة الدانوب” لعدد من الأدباء النمساويين والمهاجرين والتي ترجمها للعربية الدكتورة إشراقة مصطفى حامد ممثل الأدب العربي بالقلم النمساوي..

تحت عنوان “من أنت”:

من أنت

الربيع

الموسم الحرام،

هل أنت ذلك النضار علي بشرة غضة

النار،

ولادة الخطيئة

من أنت

نومك وان تورد كل صباح بالأغنيات

تعلو،

الأغنيات تعلو

حتى تسقط في حضن الارتباك

من أنت

خائفا من كل أغنية

وكل لوعة ترعبك

من تكون

والحب دوما علي يديك يحتضر

أي انتماء لك

وأنفاسك بركة ماء آسنة

وملابسك تعيد للذاكرة قرون كئيبة

من أنت يا لعين كل

الملعونين.

شطرنج للإعلام كان حاضراً لتوثيق علامات الحضور.. عينا وحبرا كما العادة.

* موقع إعلامي عربي/ فيينا.

Please follow and like us:

Leave a Reply

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *